これは「参考」程度に。
ベラカー
「供え物の準備の祈り」 はユダヤ教の食卓の祈り 「ベラカー」 と無関係ではない |
文中の強調は管理人による付加。
◆新しいミサではこの奉献文はどうなったか?
【答え】新しい典礼様式では、聖伝のミサの奉献文(Offertorium)は廃止され、「奉納の準備」(Praeparatio donorum)に取って代わっている。この「奉納の準備」は、ユダヤ教の食事の前の祈りから取られている。
「神よ、あなたは万物の造り主、ここに供えるパンはあなたからいただいたもの、大地の恵み、労働の実り、私達の命の糧となるものです。」
Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua largitate accepimus panem, quem tibi offerimus, fructum terrae et operis manuum hominum: ex quo nobis fiet panis vitae.
上を読んで、「聖ピオ十世会の言うことだから」と色眼鏡で見る人も居るかも知れない。では、次を見よう。これはカトリックの公的行事「国際聖体大会」のウェブサイトにある文章である。
「Fr. Z」の呼び名で有名なアメリカの司祭、John Zuhlsdorf〔ズーズドルフ?〕神父様も次のように書いている。
この新しい二つの奉納の祈り──それはユダヤ教のベラカーから来たものですが──
The two new offertory prayers – which are Jewish berakha in origin –
彼は2015年にも書いている。参照
また、以前見たフランスのルイ・ブイエ神父様も『Eucharist』という自著の中でそれに触れているようだ。次は書評の記事から。
この著作は、昔の奉納の祈りがどのようにユダヤ教の食事の祈りと置き換えられたかを理解する上で極めて重要である
this work is essential in understanding how the old offertory prayers came to be replaced by Jewish meal prayers
ブイエ神父様は第二バチカン公会議の「典礼改革」に当初関わり、或る時点で或る事で憤慨してその役を降りた人である。既出
他の参考
では、その「ベラカー」なるものがどんなものか、具体的に見てみよう。
*
「ベラカー, berakha, ברכה」という言葉 (管理人まとめ)
意 味 |
blessing、祝福。しかし人間に対する祝福ではなく、神に対する感謝や賛美。日本語には「祝祷」と訳されることが多いようだ。「謝祷」とも。 |
---|---|
発 音 |
ユダヤ人は「ブラハ」という感じに発音するようだ(Forvo)。しかし日本語では「ベラカー」とされることが多いようだ。当記事でも「ベラカー」と記す。 |
複数形 |
berakhot, ברכות 「ベラホット」 ブラホット? Forvo |
*
ベラカー
ユダヤ教に於いて、berakhah, bracha, brokho, brokhe(ヘブライ語では בְּרָכָה。複数形 בְּרָכוֹת, berakhot, brokhoys。“benediction”, “blessing”, “drawing down [of spiritual energy]”)は、通常、戒律(ミツワー)の読み上げの前に、或いは食物や香を楽しむ前に、或いは神を賛美する様々の場合に、公的また私的に唱える賛美や感謝の定型文(formula)である。
ベラカーの目的は、神を全ての恵みの源として認めることである。ベラホット〔ベラカーの複数形〕にはまた、日々の様々な活動と出来事を、いついかなる時も、神に対する気づきを増大させる宗教的経験に変換させる、という教育的な目的もある。この目的のために、タルムードの賢人(メイア師)は、日に100回ベラホットを唱えることは全てのユダヤ人の義務である、と述べた。(…)
ベラホットは典型的に〔定型的に, typically〕「Blessed are You, Lord our God...」という言葉で始まる。(…)
そして、私たちの「供え物の準備の祈り」は次の言葉で始まるのである。「Blessed are you, Lord God...」(Part 1)
Wikipadia の別の記事。 |
![]() |
は管理人。 |
Wikipadia: List of Jewish prayers and blessings
ユダヤ教の祈りと祝祷のリスト
下に列挙するのは、多くのユダヤ人が唱えるところの、ユダヤ教のヘブライ語での祈りと祝祷である。多くの祈りと祝祷はシッドゥールの中に、すなわち祈りの本の中に収められている。当記事はユダヤ教の典礼に於ける祝祷を扱う。それは通常、次の決まり言葉(formula)から始まる。
ברוך אתה ה' אלהינו, מלך העולם...
〔訳注: ヘブライ語は右から左に書かれる〕
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, melekh ha`olam... |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe... |
(…)
食事の間の祝福
Blessings during a meal
パンの祝福
Blessing over the bread
この祝福は、小麦、大麦、ライ麦、オート麦、スペルト小麦の一つ或いは全て(one or all)から作られたパンの上にのみ為される。
ברוך אתה ה' א‑לוהינו, מלך העולם, המוציא לחם מן הארץ.
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, melekh ha'olam, hamotzi lehem min ha'aretz. |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who brings forth bread from the earth. |
![]() |
これを日本司教協議会風に訳せば──「神よ、あなたは宇宙の王、あなたは地よりパンをもたらしてくださいます」というところだろうか。 |
(…)
穀物食品を食べる前に
Before eating grain products – M'zonot
小麦、大麦、ライ麦、オート麦、スペルト小麦(そして、多くの見解に従えば、米も)から作られてはいるがパンではないもの(例えば、ケーキ)を食べる前に:
ברוך אתה ה' א‑לוהינו, מלך העולם, בורא מיני מזונות.
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, Melekh ha'olam, bo're minei m'zonot. |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who creates varieties of nourishment. |
![]() |
「神よ、あなたは宇宙の王、あなたはさまざまの滋養物を生み出してくださいます」だろうか。 |
ぶどう酒を飲む前に
Before drinking wine – HaGafen
この祝福は、他のどの発酵飲料でもなく、ぶどうから作られたワインのために為される。他の果物から作られたワイン、及び他のアルコール類は、Shehakol の祝福(下記参照)を必要とします。(…)
ברוך אתה ה' א‑לוהינו, מלך העולם, בורא פרי הגפן.
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, Melekh ha'olam, bo're p'ri hagafen. |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who creates the fruit of the vine. |
![]() |
「神よ、あなたは宇宙の王、あなたはぶどうに実をならせてくださいます」だろうか。 |
果物を食べる前に
Before eating fruit – HaEtz
ברוך אתה ה' א‑לוהינו, מלך העולם, בורא פרי העץ.
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, Melekh ha'olam, bo're p'ri ha'etz. |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who creates the fruit of the tree. |
![]() |
「神よ、あなたは宇宙の王、あなたは木に実をならせてくださいます」 |
果物ではない収穫物を食べる前に
Before eating non-fruit produce – HaAdama
地から直接生える収穫物を食べる前に
ברוך אתה ה' א‑לוהינו, מלך העולם, בורא פרי האדמה.
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, Melekh ha`olam, bo're p'ri ha'adama. |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who creates the fruit of the ground. |
![]() |
「神よ、あなたは宇宙の王、あなたは地に実をならせてくださいます」 |
他の食物を食べる前に
Before eating other foods – SheHakol
何であれ、最初の四つのカテゴリーに属さない食物を食べたり飲んだりする前に
ברוך אתה ה' א‑לוהינו, מלך העולם, שהכל נהיה בדברו.
翻字: |
Barukh ata Adonai Eloheinu, Melekh ha'olam, shehakol nih'ye bidvaro. |
---|---|
翻訳: |
Blessed are You, LORD our God, King of the universe, through Whose word everything comes into being. |
![]() |
「神よ、あなたは宇宙の王、あなたのみことばから万物が生じます」 |
小結論
「いのちのパン」「霊的飲み物」という一応は「霊的」な言い方を、その二つともただ「いのちの糧」としてしまった日本語訳は、カトリックのその祈りの原文によりも、ユダヤの「ベラカー」の方に忠実だと言える。
(日本の教会はバチカンよりも更に「親ユダヤ的」なのか?)
*
ユダヤ教徒たちの食事の風景
彼らにも色々な「派」があるようだ。保守的なものから現代的(比較的ラフ?)なものまで。私は詳しくは知らない。が、総じて、食事の時、彼らは「パンを裂く」(取り分ける)だろうし、そして「ベラカー」を唱えるだろう。(昔も今も)
Jewish Journeys: Making Shabbat - YouTube
Jewish Kiddush: Hebrew Blessing for Bread and Wine - YouTube
Jewish JOG: Hamotzi -- Blessing Before Eating Bread - YouTube
つまり、だいたいの話、このような所から私たちの現在の御ミサの「共に囲む食卓」というコンセプトが来たのである。
「罪の概念は中世の哲学が聖書の内容を悲観的に解釈したものである、という考えを徐々に刷り込むことによって」