2017.03.16

脱同性愛者たちの証言 ルイス・デヘイスース

With God nothing is impossible.
或る必要から、脱同性愛者たちの証言を集めます。Index

拙訳、試訳。強調と〔 〕は私による付加。 注目ポイント1

OneByOne

証し - ルイス・デヘイスース

Testimony - Luis

ルイスの物語

Luis's Story

お顔

Luis DeJesus

私の名前はルイスです。ニューヨークで育ちました。機能不全に陥った壊れた家庭に生まれました。5人居る子供のうちの最年少で、唯一の男の子でした。子供の頃、私はいつも、僕はお父さんのようにはならない、と言っていました。私は、彼が多くの不倫をした結果、母がどのように傷ついたかを見ていました。彼は女たらしでした。これは本当に私の中に怒りの精神を植え込みました。私は、その声明「僕はお父さんのようにはならない」を断言することによって自分の人生が自分の想像を超えて変わり、そしてもっとダメージを受けることになるとは知りませんでした。

My name is Luis. I grew up in New York City. I came from a dysfunctional, broken family. I was the youngest of five children and the only boy. As a child I always said I would never be like my father. I saw the way he hurt my mother as a result of having many women on the side. He was a womanizer. This really put a spirit of anger within me. I did not know that by professing that statement: “I will never be like my father” that my life would be changed and more damaged than I expected.

私はジュニアハイスクールの友人たちのゲットー〔孤立した集団〕の中で育ちました。彼らはドラッグをやり、トラブルに陥いるような人たちでしたが、私は彼らと一緒に居れば安全だと感じていました。彼らは悪い決定をする人たちでしたが、それでも私を保護してくれました。私たちが街の公園をぶらついていた時、銃撃戦が起こり、私の体の上で一人の友人が死にました。これは私の子供時代の最も恐ろしい出来事でしたが、私はこれが人生上の悪い出来事に対して私を強くしてくれたと信じています。

I grew up in the ghetto with my Junior High School friends. I felt safe around them, even though they did drugs and got into trouble. In spite of their bad decisions, they protected me. I had a friend die on top of me as a result of gun shots as we hung out in the city-parks. This was the scariest part of my childhood, but I believe it made me strong to the bad things of life.

親の一人が二つの仕事を掛け持ちしていたことを考えれば、私はかなり良い人生を送っていたと言えるかも知れません。私はドラッグに手を出していませんでしたし、誰かから強奪したこともありませんでしたし、また性的虐待を受けたこともありませんでした。私は怒りの問題を抱えてはいても、かなり良い子供だったと思います。私は多くの憎しみを抱えていましたが、自分が誰であるかを知ろうとしていました。

I had a pretty good life considering I had one parent who did the job of two. I never did drugs, robbed anyone or was abused sexually. I was a pretty good kid with anger issues. I had a lot of hate, and I was trying to figure out who I was.

13歳の時、ジュニアハイスクールで、私は初めてのガールフレンドを持ちました。ハイスクールの終りまで、ずっと彼女と一緒に居ました。これは真面目なものでした。私は彼女を愛していました。〔しかし〕残念ながら、彼女は私たちの関係を解消しました。私は痛みを感じ、深く傷心しました。私は怒りました。彼女の行動と彼女の信頼のなさによって傷つきました。翌日、彼女は私に会いに家まで来て、私に、彼女を赦し、彼女が言ったことを忘れて欲しいと懇願しました。しかし、プライドが私の中に居据わっていました。私の心は「うん」と言いたかったのですが、私のプライドがそれを許さなかったのです。私は、もう決して再び弱い立場に立たせられることはない、御免だ、と心に誓っていたのでした。

At 13, I had my first girl friend in Junior High School. I was with her all the way through the end of high school. This was serious. I was in love. Unfortunately, she broke off our relationship. I felt the pain, and such a broken heart. I was angry, and hurt by her action and her lack of trust. The next day she came over to see me and asked me to forgive her and forget what she said, but pride had settled in my spirit. My heart wanted to say yes, but my pride said no. I vowed I would never be put in that position of vulnerability again.

私はハイスクールに進み、多くの女の子とデートしましたが、そうしながらも頭にあったのは、自分の利己的なプライドのために失った唯一つの真実の愛のことだけでした。私は私に恋している女の子たちを持っていましたが、私は私の最初の愛のことを考え続けたのでした。それで、私の恋愛関係は長続きしませんでした。

I went on to High School and dated many girls, but only thought of the one true love I had lost due to my selfish pride. I had girls falling in love with me, but I kept thinking about my first love. Therefore, my relationships did not last.

起こった全ての結果からすれば、私は依然、弱い者でした。18歳の時、初めて同性愛の経験を持ちました。私は自分が何故そのようなことをしたのか理解できず、通っていたカトリック教会に助けを求めようとしました。私は司祭に告白しに行きました。すると彼は、私に、3回の主祷文と4回の天使祝詞を唱えるように言い、そして、二度とこの教会に来るな、と言ったのでした。管理人注1

As a result of all that happened, I was still vulnerable. At the age of 18, I had my first homosexual experience. I did not understand why I had done this and sought help from the Catholic Church I attended. I went to confess to the priest and he told me to say three “our fathers” and four “hail Marys” and never come into this church again.

私は神と教会に怒りを感じました。私は傷つき、そして怖れを感じました。私はドラッグをやると共に、同性愛行為の中にますます深く入るようになりました。一日に300ドル分のコカインをやりました。29歳になるまで、ずっとそうしました。私にはコカインの売人の友人が居たので、お金はかかりませんでした。私は自分のしていることを恥じていたので、ドラッグをやることで自分を麻痺させました。どう逃れていいか分かりませんでした。昔のガールフレンドのところに戻りたかったのですが、しかし、もし彼女に私が陥っている同性愛の罪について話したら、彼女は私を憎むだろう、それほどに今の私は汚い、と感じていたのでした。それで、私はますますその罪の中に陥り、彼女には決して言いませんでした。

I became angry at God and the Church. I was hurt and scared. I ended up falling more into homosexual activity in addition to medicating myself with drugs. I did $300 worth of cocaine a day. I did that up through the age of 29. I got it free as I had friends who sold it. I medicated myself because I was ashamed of what I was doing, and I did not know how to escape. I wanted to go back to my old girlfriend but felt so dirty that I thought she would hate me if I told her about the homosexual sin I fell into. So I buried myself more in the sin and never told her.

私は一人の男と長期的な関係にありました。それは一つの悪夢でした。それは堕落、ドラッグ、そして飲酒でいっぱいの関係でした。私は爆発を待っている時限爆弾でした。29歳の時、私は神に叫んで言いました、「もしあなたが本当に居るなら、どうか私を助けてください。あなたが私を殺そうとしているのであれ、私が生きることを許そうとしているのであれ」と。私は神を呪い、叫び、わめきました。そして、自分の膝の上で泣きました。私は彼に、あなたが私に答え、サインを送るために、5分間あげましょう、もし何の答えも下さらなければ、私はあなたに二度と祈りません、と言いました。彼は答えるために3分間を要しました。

I was in a long term relationship with a man, which was a nightmare. It was a relationship filled with perversion, drugs and drinking. I was a time bomb waiting to go off. At the age of 29, I cried out to God and said, “If you are real please help me. Either you are going to kill me or allow me to live.” I cursed God, screamed and yelled, and was on my knees crying. I told him he had five minutes to respond and give me a sign; otherwise, I would never pray to him again. He took three minutes.

フロリダに住む疎遠になっていた一人の姉妹から電話がありました。彼女は私がどんなところを通過しているか知りませんでした。彼女は言いました。彼女は坐って、考えごとをしていた。すると、彼女の心の中に私のことが浮かんだ。彼女は、私が仕事を辞めてフロリダに移り、そこで新しい生活を始めることを望むだろうかと考え、それを知りたいと思った、と言うのでした。彼女は私について何も知らなかったのにです。私はその頃、失業給付の最後のものを受けようとしているところでした。私は彼女に、私の方から電話をかけなおすことができるだろうか、と訊きました。私はそれから、跪いて、疑ったことを赦して欲しいと神に祈りました。私は電話をかけなおし、彼女の申し出を受け入れました。私の人生が変わり始めたのは、その時からです。神は私が必要とする時に触知できる存在になりました。彼は御自身を現わされました。

I got a phone call from an estranged sister in Florida. She did not know what I was going through. She said that she was sitting and thinking and that I came into her mind and she wanted to know if I wanted to quit my job and move to Florida and start a new life. She knew nothing about me. I was at the end of my last unemployment check. I asked if I could call her back. I then got on my knees and asked God to forgive me for doubting him. I called her back and took her offer. At that time my life began to change. God became a tangible presence in my time of need. He showed up.

フロリダに移る前、私はクリスチャン・チャーチには行ったことがありませんでした。或る日、車を運転している時、私はセミノール・ブルーバード〔フロリダ〕の外れにある一つの教会管理人注2に引き寄せられました。彼らは私を待ち受けていたようでした。私が行った時、礼拝はすでに進行中でした。彼らは私に座席を示し、心からの親愛の情を示してくれました。牧師さんは説教中でしたが、それを中断して、「私は今、知識の言葉を受け取ったので、説教を中断しなければなりません。主に対しては従順でなければならないので」と言いました。そしてまた、こう言いました、「この教会の中に、数百マイル離れたところから来た人が居ます。神はお示しになっています。神はあなたにとって現実のものとなりました」。彼は続けました、「あなたは性的倒錯に陥り、ドラッグをやっている時、神に向って叫びました。神はあなたの叫びを聞かれ、そしてここに導かれたのです。神はあなたに、彼があなたになさったことをこの会衆の前で証しするように望んでおられます。ですから、さあ、立ち上がって証しして下さい」。

Prior to moving to Florida, I had never been in a Christian church. One day I was driving and pulled into a church off of Seminole Blvd. It was like they were expecting me. I was late and the service was already in progress. They showed me a seat and were very loving to me. As the pastor was speaking he stopped and said, “I have to interrupt my message as I just received a word of knowledge, and I have to be obedient to the Lord.” He said, “There is someone in this church that has recently come from hundreds of miles away and God showed up. He became real to you.” He continued, “You cried out to God as you were dealing with sexual perversion and you were involved in drugs. God heard your cry and brought you here. He wants you to testify to the congregation to tell them what he did, so please get up and testify now.”

私は怖れを感じました。私は「この教会はどうかしてる」と思いました。私は周りを見回し、震え始め、誰かが立ち上がることを望みました。誰も立ち上がりませんでした。私の隣にかなり高齢の婦人が坐っていましたが、彼女は私をつついて、「お若い方、あなたのことではないの? あなたは主には従わなければなりませんよ」と言うのでした。私は彼女を見、そして、彼女はどうかしているに違いないと思いました。牧師さんは執拗で、その婦人もまたそうでした。彼女が3度目に私をつついた時、私は緊張のあまり、ぐっしょりと汗をかいていました。「立ち上がって証ししてちょうだい!」と、彼女は再び言いました。

I was scared. I thought, “This church is nuts.” I looked around and started to shake and was hoping someone would stand up. No one did. There was this sweet old lady next to me and she nudged me and said, “Sonny boy, is that you? You must be obedient to the Lord.” I looked at her and thought she must be crazy. The pastor was persistent and so was the lady next to me. By the time she nudged me a third time, I was drenched in sweat because of my nerves. “Get up and testify!” she said again.

とうとう私は応じ、立ち上がりました。牧師さんは私に、会衆の前、彼が立っている所に来て、私の物語を話すようにと言いました。私はそうしました。それはこれまで私に起こった出来事の中で最も驚くべきものでした。私が主を畏れることについて話すとは!

Finally, I responded, and got up. The pastor asked me to go to where he was standing in front of the congregation and tell my story. I did. It was the most amazing yet scariest thing that happened to me. Talk about fearing the Lord!

一週間後、1995年の7月、私はオーランド〔フロリダ〕のカルヴァリー・アセンブリー教会検索に行き始めました。私はキリストとの関係を始めました。私はまた、それより何年も後のことですが、「エクスチェンジ・ミニストリー」という名のエクソダス・グループ管理人注3に加わりました。そのグループや他のケア・グループを通して、また男性たちや女性たちとの健全な関係を通して、私に変容が起こり始めました。私は教会とつながり始めました。私は聖書研究に参加しました。私は奉仕し始めました。刑務所伝道ミニストリーにも加わり、オルター・ミニストリーにも加わりました。care pastor の訓練も受けました。私は基本的に、神が私を用いたいとお望みのどのような方法に於いても、神が私を用いることを許しました。そして私は、私の勝利に関して神に信頼しています。

A week later I began to go to Calvary Assembly in Orlando in July of 1995. I began a relationship with Christ. I also attended an Exodus group there called “Exchange Ministry” many years later. Through that group, other care groups, and through healthy relationships with men and women my transformation began to happen. I began to get connected with the church. I took part in Bible studies. I began to serve. I joined the jail ministry, and alter ministry. I took the care pastor training. I basically allowed God to use me in any way he wanted to use me, and I trusted him for my victory.

私は、神はその現存によって何でもお出来になると知りました。私には Twelve-step program は必要ありませんでした。私は、神の油注ぎが私の人生に入り、私を変えることを許しました。彼は私のぼろを取り出し、彼の栄光で私を冠しました。彼は私の人生の空虚な部分を満たし、私に目的を与えました。彼は、私を通して彼に栄光が帰されるよう、また彼が私に通らせた全ての事を通して彼に栄光が帰されるよう、彼の使用のために私を取り置きました。神は私を愛しています! このために、私は彼に永遠に感謝しています。

I learned that in his presence God can do anything. For me, I did not need a 12-step program. I allowed God’s anointing to come into my life and change me. He took off my rags and crowned me with his glory. He filled those empty places in my life and gave me purpose. I was set apart for his use that he may be glorified through me and all that he has brought me through. God Loves Me! For that I am forever grateful.

Luis DeJesus は1995年にフロリダに来た元ニューヨーカーです。彼は12年間にわたりカルヴァリー・アセンブリー教会のメンバーです。彼はカルヴァリーのアセンブリーで働いており、地元の刑務所伝道ミニストリーでも働いています。ルイスはまたエクスチェンジ・ミニストリーにも加わっており、性的に傷ついた人々に希望と癒しを提供しています。

Luis DeJesus is a former New Yorker who came to Florida in 1995. He has been a member of Calvary Assembly for 12 years. He serves in ministry at Calvary and also serves in a local jail ministry. Luis has also been involved in Exchange Ministries, offering hope and healing for the sexually wounded.

[管理人注1]  この証言は、まあ、一方的です。つまり、私たちは私たち自身の目でそれを見たわけではない。もしかすると、この出来事の中には彼が言っていない他の要素もあったのかも知れない。しかし、もしこの出来事が彼の言う通りのものであり、それ以上のものでないとしたら、あなたはこの司祭の対応は良いと思いますか?(愚問)

[管理人注2]  住所 1645 Seminole Blvd, Largo, FL の Crossroads Christian Church のことではないか。外観Facebook公式サイト

[管理人注3]  エクソダスとは「脱出」の意味。聖書の出エジプト記も同名。

「罪の概念は中世の哲学が聖書の内容を悲観的に解釈したものである、という考えを徐々に刷り込むことによって」

フリーメイソンの雑誌『Humanisme』1968年11月/12月号 より

次へ
日記の目次へ
ページに直接に入った方はこちらをクリックして下さい→ フレームページのトップへ