トピックス(お知らせ)
【ご報告】
同窓会HP・インスタグラムでご紹介させていただきました、英語英米文学科元教授で名誉教授の大﨑ふみ子先生の翻訳書(アイザック・B・シンガー著『モスカット一族』)を出版した未知谷が、この度、第60回日本翻訳出版文化賞を受賞しました。
この「日本翻訳出版文化賞」とは、日本翻訳家協会より優秀な翻訳書を出版した出版社に贈られるもので、大変名誉ある賞です。
http://www.japan-s-translators.com/taishou.htm
受賞作となった『モスカット一族』では、20世紀初頭ポーランド・ワルシャワ近代化と戦争に揺れるユダヤ人社会が具体的に描かれています。私たちの平穏な日常を変えてしまう戦争というものについて考えさせられる今の時代に、さまざまなことを訴えかけてくる一冊です。
この機会にぜひ読んでみてはいかがでしょうか。
あらためまして、大﨑ふみ子名誉教授及び未知谷(出版社)様、日本翻訳出版文化賞受賞おめでとうございます!

大﨑ふみ子訳『モスカット一族』
Isaac Bashevis Singer: The Family Moskat
【ご案内】
毎年、鶴見区の後援で開催されている「つるみ連携カレッジ」。今年度は英語英米文学科が「憧れの洋書を楽しむための極意4選」と題して、洋書に挑戦するための4つの極意を紹介します。初心者の方でも気軽にご参加いただけるカリキュラムです。定員がありますので、お申込みはお早めに。
令和7年6月8日(日) 13時30分より、鶴見大学会館メインホールにて第58回定期総会が執り行われました。
今年は、大本山總持寺監院・学校法人総持学園理事長 渡辺啓司老師、
鶴見大学学長 高田信敬先生、鶴見大学短期大学部保育科准教授 木口恵美子先生にご来臨いただきました。
渡辺理事長からは、總持寺の歴史や、学園創立の理念、信念、そして、この学園を一丸となって守っていかなければならないのだという熱い思いを、高田学長からは、「同窓会」の意味で使われている「alumni Association」の「alumni」という単語の語源から紐解く「同窓会」の意味をお話いただきました。
会議では、とても活発に意見が飛び交い、様々な意見の先に、より良い同窓会が見えた総会でした。(詳しい内容については会報第60号(令和8年3月発行予定)にて報告致します。)
お忙しい中、大学まで足をお運びいただいた皆様に心より感謝申し上げます。
その他、時間の押す中でしたが、ミニ抽選会を開催しました。当選の皆様、おめでとうございました。
葉書による総会presentsの抽選は、後日、会長、副会長により行われます。葉書をお送り下さった皆様は全員、当選のチャンスがあります!お楽しみに。
定期総会の様子→